märts 29, 2009

Berimbau - hell pill



Pole raske arvata, kuidas berimbau päriselt sündis. Vibutaolisi vahendeid on kasutatud üle kogu maailma küttimiseks, tule tegemiseks ja viimaks heli tekitamiseks vähemalt vanimate koopajoonistuste ajast saati 15 000 a. eKr. Aafrikas plõnnitakse siiani kaarjatel pillidel, millest osa hoitakse hammaste vahel, et suuõõnsus töötaks kui resonaator. Mouthbow on eelkäijaks parmupillile, teine areng on toimunud pulgaga löömise poole.









Brasiilias kasutasid sissetoodud berimbaud (siis nimega marimba lungungo, oricongo või urucungo) 19. sajandi esimeses pooles tänavamüüjad, et ostjate tähelepanu püüda, capoeirasse jõudis berimbau ilmselt millalgi 19. sajandi lõpus.

Berimbau tekke kohta räägitakse erinevaid legende. Kõige levinum on pärit Aafrikast:
"Legend räägib, et üks neid läks jalutuskäigule ning üht jõeharu ületades kummardus, et peoga joomiseks vett võtta. Hetkel, mil ta oma janu kustutas, lõi üks mees teda kuklasse. Surres muutus neiu keha peeneks puutüveks, tema käed-jalad pillikeeleks, ta pea kõlakojaks ja hing kaeblik-sentimentaalseks muusikaks."

Teist legendi, mis räägib pühast puust, hoiavad elus vanad mestred capoeiras:
"Istanduseisand ei saanud ühel ööl magada ja kõrvulukustav heli, mis tuli suurest puust, oli valjem kui kunagi varem. Ta võttis matšeete ja raius maha tolle hiiglasliku Ahvileivapuu, mis oli pärit Mustalt Mandrilt. Alles jõi vaid väike oks, mis tegi ikka veel lärmi. Sel hetkel läks mööda Saci ja tõmbas oma kapuutsist pudelkõrvitsa, mis oksa vastu pannes kõlas... Ts Ts Dom Dim."

Cafezinho, üks capoeira.comi tihe külalisi, aga mõtles välja teistsuguse loo:
"Once there was a peaceful village that sat on the edge of a great jungle. The villagers lived a nice life farming crops to eat and to sell in the big market over in the next village. But in the jungle lived the great lion Ogbale. He was large and fierce, with teeth that could crumble bones, eyes that burned at night and shut out the stars. One day, Ogbale the lion found the village and made a great roar to announce to the villagers that he had finally come. The mighty roar shook the ground and the straw huts of the village nearly all came down. The villagers ran out into the village center where they met Ogbale and he said, "bring to me gifts that I might spare you this day and eat you another."
The village chief Nsumbe came forward and said, "O great lion, spare my people and I offer you this line of brass. It is not much but we are a poor village and this is much wealth to us." And so accepting the gift, Ogbale returned to the darkness of the jungle with the brass line in his jaws, and the villagers rejoiced.
The very next week, Ogbale returned, "Bring me a gift so I might you spare you this night and kill you another day" Nsumbe, the village chief walked up to Ogbale and offered him his staff. "This staff is simple and unadorned, but it is the symbol of our ancestors, and means much to us. Please accept this gift." And with that Ogbale returned to the darkness of the jungle, and once again the people rejoiced.
The next week, Ogbale returned, "Bring to me a gift so that I might spare your children and steal them another night." Nsumbe approached Ogbale and, "O great Obale, we have nothing else to offer you but this gourd bowl with which I feed my children. Please accept this gift, as it means much to me." Ogbale saw the gourd and was not pleased. With a great roar, he snatched away the gourd and stole away the nearest child in his great jaws. It was Njila, the youngest son of Nsumbe. Ogbale stole him into into the darkness of the jungle.
Deep in the jungle, Ogbale made his home, and here was where he kept Njila. "Gather wood that I might make a fire and roast you for supper," Ogbale commanded to Njila. Njila saw around him the brass wire, the staff of his people, and his old bowl and got an idea. O great Ogbale, you could eat me, but I am small and I have very little meat to offer you, but if you allow me, I can find and bring back to you much larger animals that live in the jungle for you to eat. But I need the gifts that my father gave to you." Ogbale, as greedy and hungry now as the day he was born, consented to the idea of more food, and said, "Then do as you must. But if you take too long, my hunger will be great enough for the largest game in the jungle, and you, as well."
With that, Njila took the staff, the wire, and the gourd and ran into the jungle. When he was far enough away, he strung the staff with the wire, and tied the gourd bowl to another end. 'I have no arrows to kill the lion, but in the heart of every great beast, there is a coward,' Njila thought to himself. Young Njila climbed a tree, and snapping a small limb, beat the wire with the stick. A noise growled, moaned and beat out of the gifts that his father bestowed the lion. "Bau bilim bau bilim bau bilim bau bau," came the music from the staff, the wire and the gourd. "Bilim bilim bilim bilim bilim bau bilim bau bau." The wire was strong, forged in fire and so it's sound was hot and powerful like a great bonfire. The staff contained the wisdom of the ancestors and it sounded their fearsome abnd joyous war cry. The gourd bellowed it's hunger for supper. Ogbale looked up, around, and saw no sign of what was making this noise. And the quiet jungle grew to a din as the animals woke up and began yelling in time with Njila. The macacos screamed, the njawa birds cawed, and Nsumbe recognized the rhythm that Njila played, that he and the other villagers danced to during times of great joy and honor. But Ogbale became frightened by what he did not understand and ran from the jungle, Nsumbe and the hunters of the village met Ogbale who was frightened and they killed him with their sticks and clubs.
Njila grew up to become chief of the village, and every year they honored the ancestors and the Ogbale the lion with a great feast, and music on the berimbau."



Youtube'i kasutaja ChoraViola mängimas erinevaid berimbau-rütme


Mestre Suassuna


Ramiro Musotto La Danza del Tezcatlipoca Rojo, mille noodid leiab Eric A. Galmi uurimistööst
Beyond the Roda: The Berimbau de Barriga in Brazilian Music and Culture lk 201

1 kommentaar:

Anonüümne ütles ...

Hello. And Bye.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...