Peategelane Contra Mestre DORADO
ACAMCAB
* * *
Üritust iseloomustab Elis Regina lugu:
Vento de raio / Äikesetuul
Rainha de maio / Mai kuninganna
Estrela cadente / Rütmikas täht
Estrela cadente / Rütmikas täht
Chegou de repente / Saabus järsku
O fim da viagem / Reisi lõpp
Agora já não dá mais / Nüüd ei anna enam
Pra voltar atrás / Tagasi pöörduda
Rainha de maio / Mai kuninganna
Valeu o teu pique / Oli vaja su piiki
Apenas para chover / Vaid, et hakkaks sadama
No meu pique-nique / Mu piknikul
Assim meu sapato / Nii mu saabas
Coberto de barro / Kaetud mudaga
Apenas pra não parar / Ainult selleks, et mitte peatuda
Nem voltar atrás / Ega tagasi pöörduda
Rainha de maio / Mai kuninganna
Valeu a viagem / Väärt lend oli
Agora já não dá mais... / Nüüd ei enam...
Nisso eu escuto no rádio do carro a nossa canção / Kuulan autoraadiost meie lugu
(Vento solar e estrelas do mar) / (Päikesetuul ja meretähed)
(Vento solar e estrelas do mar) / (Päikesetuul ja meretähed)
Sol girassol e meus olhos ardendo de tanto cigarro / Päike päevalill ja mu silmad kipitavad sigarettidest
E quase que eu me esqueci que o tempo não pára nem vai esperar / Ja peaaegu unustasin, et aeg ei peatu ega oota
Vento de maio / Maituul
Rainha dos raios de sol / Päikesekiirte kuninganna
Vá no teu pique / Seesta oma nool
Estrela cadente até nunca mais / Kadentne täht peaaegu iial
Não te maltrates / Ei kohtle sa end halvasti
Nem tentes voltar o que não tem mais vez / Ega ürita tagasi tuua, mis enam ei kordu
Nem lembro teu nome nem sei / Ei mäleta su nime ega tea
Estrela qualquer lá no fundo do mar / Mistahes täht mere põhjas
Vento de maio rainha dos raios de sol / Maituul päikesekiirte kuninganna
Rainha de maio valeu o teu pique / Mai kuninganna su piik oli vajalik
Apenas para chover no meu pique-nique / Vaid, et hakkaks sadama mu piknikul
Assim meu sapato coberto de barro / Nii mu king kaetud poriga
Apenas pra não parar nem voltar atrás / Ainult selleks, et mitte peatuda ega tagasi pöörduda
* * *
Korraldab:
Kommentaare ei ole:
Postita kommentaar