november 20, 2012
Capoeira-poeemid 73 - Filha mais velha
Selle ladainha sõnu sai otsitud hea mitu aastat, lõpuks sain Brasiiliast M Roxinho raamatu, milles see ära trükitud. Arvasin, et see on tema õpetaja, M Virgílio, oma, aga tuleb välja, et sel on hoopis pikem ajalugu.
M Waldemar Filha mais velha / Vanim tütar
Iê!
Mulher veja o que nós faz / Naine, mis me teeme
Com nossa filha mais velha / Oma vanima tütrega
Moça de 80 anos / 80-aastane tüdruk
Até hoje não casou / Tänaseni pole abiellunud
Mulher velha não namora / Vana naine ei kurameeri
Porque não acha com quem / Sest ta ei leia selleks kedagi
Tá no meio do roçado / Ta on keset istandust
Chamando: "Tou com meu bem" / Ja hüüab, et on koos oma kallimaga
Me casei com esta velha / Ma abiellusin selle vanaeidega
Pra livrar de filharada / Et vabaneda lastekarjast
Quando a velha pariu, oh meu bem / Kui vanaeit sünnitas
Foi 7 de uma ninhada / Siis 7 tükki korraga
70 peça de pano / 70 tükki riiet
Para fazer um vestido / Et teha ühte kleiti
O vestido bordado / Tikanditega kleit -
Recebi intimação / Sain käsuks
Faltou pano pra Aurela / Aurela jaoks jäi riiet puudu
Comprei mais 70 metros / Ostsin veel 70 meetrit
Depois do vestido pronto, oh meu bem / Kui kleit sai valmis
Deu pelas canela dela / Jätkus talle säärteni
Da orelha desta velha / Selle vanaeide kõrvast
Eu tirei fiz um abano / Võtsin ja tegin lehviku
E se eu não me enganei / Ja kui ma õigesti mäletan
Me durou 80 anos / Jätkus sellest 80 aastaks
Camaradinho!
Tellimine:
Postituse kommentaarid (Atom)
Kommentaare ei ole:
Postita kommentaar